UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS /
russian federation
Moscow Nights
Подмосковные вечера
( Podmoskovnyye vechera )
vocal |
instrumental |
(in russian)
не слышны в саду даже шорохи всё здесь замерло до утра если б знали вы как мне дороги подмосковные вечера если б знали вы как мне дороги подмосковные вечера |
(for pronunciation)
ne slyshny v sadu dazhe shorokhi vso zdes' zamerlo do utra yesli b znali vy kak mne dorogi podmoskovnyye vechera yesli b znali vy kak mne dorogi podmoskovnyye vechera |
речка движется и не движется
вся из лунного серебра песня слышится и не слышится в эти тихие вечера песня слышится и не слышится в эти тихие вечера |
rechka dvizhetsya i ne dvizhetsya
vsya iz lunnogo serebra pesnya slyshitsya i ne slyshitsya v eti tikhiye vechera pesnya slyshitsya i ne slyshitsya v eti tikhiye vechera |
что ж ты милая смотришь искоса
низко голову наклоня трудно высказать и не высказать всё что на сердце у меня трудно высказать и не высказать всё что на сердце у меня |
chto zh ty milaya smotrish' iskosa
nizko golovu naklonya trudno vyskazat' i ne vyskazat' vso chto na serdtse u menya trudno vyskazat' i ne vyskazat' vso chto na serdtse u menya |
а рассвет уже всё заметнее
так пожалуйста будь добра не забудь и ты эти летние подмосковные вечера не забудь и ты эти летние подмосковные вечера |
a rassvet uzhe vso zametneye
tak pozhaluysta bud' dobra ne zabud' i ty eti letniye podmoskovnyye vechera ne zabud' i ty eti letniye podmoskovnyye vechera |